top of page

Et si on parlait polonais ?

Aujourd'hui suite et fin du cycle sur la maison, avec en prime une petite particularité polonaise.


En Pologne le salon peut être appelé "grande chambre" et remplit plusieurs fonctions.

Voici l'explication.

Il faut savoir que les appartements polonais ne sont pas bien grands. Une famille classique (père, mère et 2 enfants) qui vit dans un immeuble "blok" possède la plupart de temps un T2 (salon, 2 chambres, cuisine, salle de bain).

Ce qui veut dire que : ou les parents occupent une chambre et les deux enfants partagent la deuxième, ou ce qui est le plus répandu, les parents dorment dans le salon "duży pokój" et chaque enfant possède sa propre chambre.

Le canapé clic-clac "wersalka" ou le canapé convertible "kanapa rozkładana" fait office de canapé dans la journée et de lit la nuit.

Dans les maisons individuelles ce problème de place, et donc de double usage du salon, ne se pose pas. Mais même dans ce cas-là, où le salon/salle à manger ne sert qu'à recevoir, une partie des polonais continuent à appeler "duży pokój" et non "salon".

salon/jadalnia – salon/salle à manger

stół – table

krzesło – chaise

kanapa – canapé

ława – table basse

fotel – fauteuil

dywan – tapis

zapraszać kogoś w gości – inviter qqn

przychodzić w gości – rendre visite à qqn

łóżko – lit

biurko – bureau

szafka nocna – table de nuit/chevet

lampka nocna – lampe de chevet

szafa – armoire/placard


bottom of page